ときたら 说起…… 至于…… 提到…… N ときたら 说话人以稍强的语气,把一个自己不满或轻蔑的话题,提出来进行议论 或加以责备。 1. 家の妹ときたら、最近おしゃれのことばかり気にしている。 说我妹妹,最近就只知道打扮。 2. 甘い物ときたら、目がない。 说到甜食,便完全无法抵抗。 3. うちの会社の課長ときたら、口ばかりで全然実行しようとしない。 至于我们公司的那位课长,只是口头说说而已,根本不想去做。 4. あの人は頭がいいが、家事ときたら全然だめだ。 那个人很聪明,可是一提到家事就不行了。 5. 5. あの先生の授業ときたら、まったくわかりませんよ。 那位老师讲的课,我完全听不懂。 6. 6. 会社の朝礼ときたら、退屈でしょうがない。 公司的早会,真是无聊透顶。 注 : といえば:表示「一提到A,马上就想到B」。 ときたら:主要表示说话人的不满、责难等。 日本と言えば、まず富士山や桜などを思い浮かべます。 说到日本,首先会想到富士山、樱花等等。 うちの主人ときたら、休みの日にはテレビばかり見てて、何もしない んですよ。 说到我先生,休假的时候光看电视,什么也不做。 一级文法 |
一级文法解析:ときたら 说起…… 至于…… 提到……
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语