您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

天声人语中日对照:圣诞之夜 呼唤贤政

作者:佚名  来源:kekejp.com   更新:2020-3-29 18:33:28  点击:  切换到繁體中文

 

▼週末の列島をこの冬最強の寒波が包み、北海道は吹雪に、日本海側は西まで白に染まった。ゴシック体で書きたい雪である。ホワイトクリスマスには違いないが、降り募る六花(りっか)がいつも団欒(だんらん)やデートの小道具とは限らない


▼居座る寒気も、舞う雪も同じながら、地上の風景が違う。被災地には積もるべき屋根がない。沿岸から内陸に逃れ、慣れぬ雪かきにあえぐ人々がいる。雪暗(ゆきぐれ)の空に思うのは変わり果てた古里か、離ればなれの肉親か


▼虽然盘踞的寒流和飞舞的雪花和往年一样,但是地上却已人物两非。灾区没有本应堆起雪花的屋顶。人们从沿岸逃亡内地,也有人用着不习惯用的雪铲而气喘吁吁。在下雪天里想到的是最终还是改变的老家还是分散的血亲呢?


▼行政のすきま風であろう。急ごしらえの仮住まいには、防寒対策が不十分なところも多い。お年寄りのみの世帯に、昼間だけ黄色い旗を掲げてもらう仮設住宅があるそうだ。旗が出なくても、出たままでも、無言のSOSになる


▼震災は弱い立場にある人をさらに傷つけ、初めての冬が傷口を疼(うず)かせる。被災者を含む弱者にピンポイントで暖を届ける時なのに、来年度予算案をめぐる迷走と裏切り、小細工はどうだろう。一段の寒さを覚えてしまう


▼むろん、悪いことばかりは続かない。お天気の経験則によれば、聖夜の前後が凍(い)てつくと、元日あたりに寒が緩むらしい。混乱の後は平穏、拙政の果てには賢政が待つと念じたい。こうして字を打ち込む音が、だんだん大きくなる。


▼当然,也并非全是坏事。根据天气的变化规律总结出来的经验,圣诞夜前后如果是天寒地冻的天气,过年时寒意会有所减缓。祈求混乱后能够回归平静的生活,期盼一塌糊涂的政局之后,等待民众的是贤明政府。在记录下这样的心情时,我打字的声音越来越大了。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【季节单词本】日本冬季风物诗

    幸福心理测试:你看到ぽ联想到

    【吃货的单词本】各式酒水的日

    【看日剧 学日语】之《Unnatur

    日语阅读:2017年度日本文库销

    三个例子理解“くださる”和“

    广告

    广告