您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 商务日语 >> 正文

【办公日语高频词汇】之报价谈判

作者:收藏  来源:kekejp.com   更新:2016-7-11 15:30:49  点击:  切换到繁體中文

 

A:120万元は高すぎるので、お受け取りできません。


B:近くは注文の数量により調整できます、数量が多ければ多いほど、割合も多くなります。


A:現金払いなら、もう少し特恵をもらえるでしょうか?


B:現金払いなら、さらに5%値引きできます、でも、これ以上はダメです。


A:120万实在是太高了,接受不了。


B:价格可以根据订购的数量做调整,数量越多,折扣越多。


A:如果是现金支付的话,可以再优惠点儿吗?


B:现金的话,可以给您再优惠5%,不过不能再便宜了。


\


A:王さんのおっしゃる意味はこの単価では商売にはならないということですか。


B:ええ、せめて単価を八元以下に抑えていただけませんか?


A:分かりました。では、八元ちょうどということでいかがですか?


B:それなら結構です。無理を言ってすみません。


A:照王先生的意思 这个价格,我们是没办法做生意了?


B:嗯,至少要把大家降到8元以下,不然的话……


A:好的,那就八元整吧


B:那这样可以,还请原谅我的过分要求。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告