A:120万元は高すぎるので、お受け取りできません。 B:近くは注文の数量により調整できます、数量が多ければ多いほど、割合も多くなります。 A:現金払いなら、もう少し特恵をもらえるでしょうか? B:現金払いなら、さらに5%値引きできます、でも、これ以上はダメです。 A:120万实在是太高了,接受不了。 B:价格可以根据订购的数量做调整,数量越多,折扣越多。 A:如果是现金支付的话,可以再优惠点儿吗? B:现金的话,可以给您再优惠5%,不过不能再便宜了。 A:王さんのおっしゃる意味はこの単価では商売にはならないということですか。 B:ええ、せめて単価を八元以下に抑えていただけませんか? A:分かりました。では、八元ちょうどということでいかがですか? B:それなら結構です。無理を言ってすみません。 A:照王先生的意思 这个价格,我们是没办法做生意了? B:嗯,至少要把大家降到8元以下,不然的话…… A:好的,那就八元整吧 B:那这样可以,还请原谅我的过分要求。 |
【办公日语高频词汇】之报价谈判
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语