您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

盘点日语里有关秋天的趣味谚语

作者:佚名  来源:人民网-日本频道   更新:2015-10-26 15:15:31  点击:  切换到繁體中文

 



到底是「男心と秋の空」还是「女心と秋の空」?





两种说法都有。最早出现的是“男心と秋の空”,把男性对女性的三心二意比作变化多端的秋天的天空。该谚语起源于日本江户时代,当时,已婚女性一旦出轨便是死罪,而社会上对已婚男性出轨的处置却非常宽大,所以当时出轨的大部分都是男性。日本室町时代的狂言《墨涂》中有这样一句:“男心と秋の空は一夜にして七度変わる”,说的就是男性的心思就像秋天的天空一样,一夜可以变化七次。


到了大正时期,受到西方文化的影响,日本女性开始直言不讳地表达自己的意见,社会地位有所提高,同时,恋爱观也发生了转变。风靡一时的浅草歌剧《女人心之歌》大受欢迎,其中“風の中の 羽のように いつも変わる 女心”(似飘浮空中的羽毛般,易变的女人心)是真实社会的写照。不过,相比“男心と秋の空”,“女心と秋の空”多了一些“女性心思细腻,难以捉摸,情绪变化反复无常”的意思,不单指对待感情的态度。




上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告