今度の日曜日、游园地に连れてって 这星期天,带你去游乐场吧! 人物:父 美奈子(娘) 场面:娘が父亲の膝の上に乗って / 女儿坐在亲腿上 子:ねえ、パパ。今度の日曜日、游园地に连れてって。 / 哎,爸爸,这个星期天,带我去游乐场吧。 父:日曜日はだめだよ。 / 星期天可不行。 子:えー、どうして?お休みじゃないの? / 为什么呀?不是休息日吗? 父:うん。パパはゴルフに行くんだ。 / 嗯,爸要去打高尔夫球。 子:ずるーい!パパだけ游びに行っちゃうなんて。 / 爸爸坏,自己一个人去玩。 父:あのね、美奈子、パパはお仕事で行くんだよ。 / 听话啊,美奈子,爸爸是去工作哦。 子:何でゴルフがお仕事なの? / 为什么呀?打高尔夫球还是工作? 父:んーとね。会社の伟い人たちとずっと一绪にいなきゃいけないんだよ。仕事の话もしなくちゃいけないし。游びに行くんじゃないよ。分かった? / 这个呀,爸爸得跟公司的领导一直在一起呀!还得谈工作呢,爸不是去玩的。知道了吗? 子:んー、分かった。じゃあ、あさって、土曜日。土曜日もお休みでしょ? / 嗯,知道了。那,后天,星期六。星期六不也是休息吗? 父:土曜日は日曜日の准备をしなきゃいけないんだよ。それに、土曜日に游园地に行ったら、パパ疲れて、次の日のお仕事に行けないなっちゃうじゃないか。 / 星期六得为星期天做准备呀。而且,要是星期六去了游乐场,爸爸就累了,第二天不就不能去工作了吗? 子:游园地に行っても疲れないよ。游びに行くんだもん。 / 去游乐场又不累的,我想去嘛! 父:そりゃ、美奈子は疲れないだろうけど、パパは疲れるんだよ。 / 那,美奈子是不累,可是爸爸累呀! 子:どうして? / 为什么呀? 父:パパは今も疲れてるから、游园地に行ったらもっと疲れるだろ?ほら、もう10时だ。早く寝なさい。 / 爸爸现在就挺累的,去了游乐场,不就更累了?好,都10点了,早点睡吧。 単语 游园地(ゆうえんち):(名)游乐场 美奈子(みなこ):(人名)美奈子 膝(ひざ):(名)膝 ゴルフ:(名)高尔夫球 伟い(えらい):(形)地位高,身分高贵 音声と言叶の解説 (1)今度の日曜日、游园地に连れてって 「连れてって」是「连れて行って」的口语缩略形 (2)游びに行くんだもん 「???だもん」是「???だもの」的口语音变形。这种音变多见于妇女与儿童。「もの」是终助词,可以表示“申述”“反驳”“不满”“撒娇”等多种语气,这里表示“撒娇”。 |
日语交际会话77:今度の日曜日、游园地に连れてって
文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语