您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

即使再忙也要看着眼睛打招呼(中日对照)

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-9-2 15:32:51  点击:  切换到繁體中文

 

あいさつで忘れがちなのは、相手の目を見てあいさつをすることです。


问好时容易忘记的事情是看着对方的眼睛来问好。


「それくらい当たり前じゃないか」と思うことでしょうが、ここが重要なのです。


你会想“这不是理所当然的事情嘛”,但这是很重要的。


普段はできても、意外と忘れがちな状況があるのです。忙しいときです。余裕がないときほど、相手を見ずに、軽く会釈で適当に済ませてしまいがちです。


一般即使能做到,但也会有意外容易忘记的状况,就是忙的时候。没有富余时间的时候,容易不看对方,轻轻点点头就随便了事。


どんな状況であれ、あいさつのときに目を見ないと、意味がありません。目をそらしてあいさつをされると、どのような印象を受けますか。「私のことが嫌いなのか」と逆に不安になりませんか。


不论怎样的状况,问好时如果不看着眼睛,那是没有意义的。偏离眼睛问好,会留下怎样的印象呢?相反会让对方产生不安:是讨厌我吗?


特に仕事で急いでいるとき、小走りをしながら軽く会釈だけで済ませると、あたかも隠しごとがばれないように逃げているような姿にさえ見えてしまいます。少なくとも、そういう誤解をされる可能性があります。


特别是工作很急的时候,一边小跑着一边轻轻点头了事,会让人产生好像有什么秘密不想被发现逃跑的感觉,至少会有可能产生这样的误解。


あいさつは、1番大切なのは「相手の目を見ること」です。相手の目を見てあいさつをするだけで、あいさつの誤解が減ります。


问好最重要的就是”看着对方的眼睛“,只要看着对方的眼睛来问好,就会减少误解。


忙しくて小走りをしながらでも、相手の目さえキチンと見てあいさつをすれば、誤解されることはありません。印象がよくなるのです。


即使忙着小跑,也看着对方的眼睛来问好的话,就不会有误解发生,印象也会变好。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告