您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文
それに/そのうえ/しかも/さらに和もっと的区别方法

それに/そのうえ/しかも/さらに和もっと的区别方法


1.「それに」


例:①あそこのレストランは料理がおいしいし、それに値段もやすいよ。


那里的餐厅菜好吃,而且价钱也便宜。


②そのアルバイトは楽だし、それに時間給もいい。


那份打工很轻松,而且每小时的工钱也给的多。


在这里「それに」表示递进关系。不仅┄而且。它是口语的表达方式。


③カレーにハンバーグ、それにライスもお願いします。


它也是把同一类的东西一个接一个地追加的表达方式。但是不可以拿「そのうえ」和 「しかも」来替换。


2 .「そのうえ」


例:①彼の奥さんは美人だし、そのうえ料理もうまい。


他的夫人是美女,而且菜作的也好吃。


②あそこのレストランは高いし、そのうえまずい。


那家餐厅价钱贵,而且不好吃。


「そのうえ」和「それに」同样表示递进关系。它比「それに」用在更正式的场合。


3 .「しかも」


例:①若くて、きれいで、しかも性格がいいとなれば、結婚したがる男はいくらでもいるだろう。年轻又漂亮,而且性格还很好的话,想要和她结婚的男人大概不知其数吧。


②部屋が広くて、南向きで、しかも駅から歩いて5分だ。いいアパートだろう。


房间又宽敞,又是朝南的,而且从车站步行5分钟啊。是个好房子吧。


对一种事情,追加同一种倾向的条件。意思是和「そのうえ」一样。


4.「さらに」


例:①一日一回では効かないので、さらに薬の量を増やした。


这个药一天吃一次不管用,所以再加了量。


②このままでも十分おいしいのだが、クリームを入れると、さらにおいしくなる。


就这么吃也很好吃,不过如果加点奶油,会更好吃。


「さらに」是程度的加具。是个书面语。


5 .「もっと」


例:①もっとはっきりいうと、あの子はやる気がまったくない。


说得更清楚一点的话,那个孩子根本没有干劲儿。


「もっと」也是程度的加具。是个口语。

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章