杉田:戦いのときは来た。
(ネタ来自:SEGA出品游戏【三国志大战】中邓艾的台词。)
中村:今日はね、あのう、最初にヤッパリ、ちょっといつもさ。
いつもっていうか二回しかやってないんだけど今まで。
ちょっとヤッパNEOGEO押しすぎだ…気がする。
(NEOGEO是SNK公司推出的家用游戏机。)
杉田:嫌いじゃないでしょう。
中村:おれの青春と言っても過言ではないだけど。
杉田:でしょう。
中村:ただヤッパリちょっと…二十年…二十周年だっけ?
(此期节目播放时间为2010年,NEOGEO主机上市20周年。)
杉田:そうそうそう。
中村:ちょっとプッシュし過ぎだから、
今回もNEOGEOで攻めようかな。
杉田:あー
中村:相変わらずね。
まあ、今回ね、「BLAZING STAR」で。
杉田:ごめん、僕の趣味だ。
中村:あっ、お前が。
杉田:そう。
中村:これはね、でも、有名ですよね。
杉田:オー夢工房だ、いい会社なのよ。
中村:そうよね、開発がね。
【语法讲解】
1、しか:
(話し手が,数量、種類、程度などを主観的に少ないもの,低いものと限定する)只,仅,仅仅。
■ きょうの会には10人しか来なかった/今天的会只来了十个人。
■ 簡単な日本語しか話せない/只会说简单的日语。
2、やっぱ
(ヤッパリの略,やはり)仍然,依然,果然。
■ やっぱお前だったのか/果然是你啊。
3、だっけ
用法一(「たっけ,だっけ」の形で回想を表す)呢,吧。
■ よくふたりで遊んだっけ/两个人经常一起玩儿呢。
用法二(「たっけ,だっけ」の形で,確認の問いかけを表す)
■ あの人の名前は何と言ったっけ/那个人的名字叫什么来着?
【本文出现的为第一种用法】