您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

日语词汇辨析:“似合う”和“相応しい”

作者:来源  来源:goo智慧树   更新:2015-5-7 11:20:34  点击:  切换到繁體中文

 

Q:似合うと相応しいの違いは何ですか。同じ意味だと思いますが。


“似合う”和“相応しい”的区别是什么。感觉意思是一样的。


A:似合うは、個人に対しての評価。ふさわしいは、状況に対しての評価。


例えば、子どもにはフード付きトレーナが似合うけど、入学式にはふさわしくないでしょ。


“似合う”是对个人的评价。“ふさわしい”是对状况的评价。例如,对于孩子带帽子的运动服比较合适,但是与入学式不相称。


A:相応しいは、似合うというより、似つかわしいという意味ですね。収入にふさわしい生活。これは、収入に似合った生活ともいえますが、収入に似つかわしい生活とは少し意味が違うでしょう。子供に相応しくない服装、などともいいますが、子供に似合わない服装、とはちょっと違いますね。


“相応しい”与其说是“似合う”倒不如说是“似つかわしい”的意思。与收入相匹配的生活。这个也可以说是与收入相称的生活,但是和“収入に似つかわしい生活”有一点区别。虽然也说与孩子不相符的衣服等等,但是与“与孩子不相称的衣服”还是有区别的。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告