您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 就职面试日语 >> 正文

下属该如何适当提醒上司?(中日对照)

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-15 10:13:21  点击:  切换到繁體中文

 

部下としての鈴木さんは、上司が電話で友人と夕方の6時にWレストランで食事をする約束をしているのを耳にした。Wレストランは、歩いて5分ぐらいのところにある。上司は書類に目を通していて、6時近くになっても出かける気配がない。このような場合、鈴木さんはどのように対応すればよいか。


①今、出かけないと間に合わないので、「お出かけになるご予定が、おありだったようですが」とさりげなく言う。


②6時過ぎても席にいるようだったら、「Wレストランに、少々遅れると連絡と入れておきましょうか」と言う。


作为下属的铃木,无意间听到上司在电话中与朋友约好晚上6点在W餐厅从公司步行大约需要5分钟。上司在看文件,快到6点了也没有要出发的样子。在这种情况下,铃木怎么办才好呢?


①如果现在不出发的话就来不及,所以若无其事地说:“您好像有外出的安排……”


②如果过了6点还没动身的话,就说:“我是否需要联系一下W餐厅,说您会晚些时候到呢?”


达人支招


如果提醒上司,应该在约定时间之前提醒,像选项②中,6点已过,提醒也晚了,而且上司迟到,下属擅自替其打电话解释,看似好心,但有点越俎代庖。所以,铃木应选择选项①的处理方式。


大虾修炼


作为下属,有时需要提醒上司,以防上司误了时间。那我们该如何提醒才能显得尊重、关心上司呢?


注意:无论什么事情,都不能用“~してください”“参りましょう”“ご存知でしょう”这种表达方式。因为“~してください”容易给人以命令之感;“参りましょう”无形中降低了上司的身份;“ご存知でしょうか”给人感觉好像自己俨然成了上司的上司似的。所以这些表达让人听起来很不舒服,有蔑视上司之嫌。此时应采取诸如“お願いできますでしょうか”“いかがでしょうか”这种请求许可或者征求意见的说话方式。例如:


よい例


そろそろ会議が始まるお時間ですので、会議室の方へお願いいたします。


そろそろお時間になりますが、よろしいでしょうか。


トヨタ社へお出かけのお時間になりますが、お願いできますでしょうか。


悪い例


そろそろ会議が始まるお時間ですので、会議室の方へお出かけください。


そろそろお時間なので、参りましょう。


トヨタ社へお出かけのお時間になりますので、ご用意ください。


トヨタ社へお出かけのお時間になりますが、ご存知でしょうか。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告