您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

经典文章中日双语——孔乙己(5)

作者:佚名  来源:日语学习网   更新:2015-4-12 19:32:52  点击:  切换到繁體中文

 

こういう風に孔乙己はいつも人を愉快ならしめているが、自分は決してそうあろうはずがない。ほかの人だったらどうだろう。こうしていられるか。


ある日のことである。おおかた中秋節の二三日前だったろうと思う。番頭さんはぶらりぶらりと帳〆めに掛り、黒板を取卸して、たちまち大声を出した。


「孔乙己はしばらく出て来ないが、まだ十九銭残っているよ」


そこでわたしもしばらく彼の見えないことを思い出したが、側(そば)に酒飲んでいる人が


「あいつは来るはずがない。腿の骨をぶっ挫いちゃったんだ」


「ええ、何だと」


「相変らず泥棒していたんだ。今度はあいつも眼が眩んだね。ところもあろうに丁挙人(ていきょじん)の家(うち)に入ったんだから、な。あすこの品物が盗み出せると思うか」


「そうしてどうした」


「どうしたッて? 謝罪状を書くより外(ほか)はあるめえ。書いたあとで叩かれ、夜中まで叩かれどおしで、もう一度叩かれたら、ポキリと言って腿の骨が折れてしまった」


「それからどうした」


「それから腿が折れたんだ」


「折れてからどうした」


「どうしたか解るものか。たぶん死んだろう」


番頭はその上訊こうともせず、 のらりくらりと彼の帳合を続けていた。


译文:


孔乙己是这样的使人快活,可是没有他,别人也便这么过。


有一天,大约是中秋前的两三天,掌柜正在慢慢的结账,取下粉板,忽然说,“孔乙己长久没有来了。还欠十九个钱呢!”我才也觉得他的确长久没有来了。一个喝酒的人说道,“他怎么会来?……他打折了腿了。”掌柜说,“哦!”“他总仍旧是偷。这一回,是自己发昏,竟偷到丁举人家里去了。他家的东西,偷得的么?”“后来怎么样?”“怎么样?先写服辩⑺,后来是打,打了大半夜,再打折了腿。”“后来呢?”“后来打折了腿了。”“打折了怎样呢?”“怎样?……谁晓得?许是死了。”掌柜也不再问,仍然慢慢的算他的账。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告