您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

九十年代,该用什么词来回忆你?

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2015-4-9 21:22:33  点击:  切换到繁體中文

 

20世纪中国,历演了一幕幕惊天动地的历史戏剧。在百年历史上,这最后的10年,也许算不上惊心动魄,似乎也没有出现像千年转折那样的历史里程碑,人们在令人眼花缭乱的高速旋转中,不断忘却的同时甚至还来不及产生新的记忆。 每个时代都有一些标志性的关键词来描述。九十年代,你们在做什么?那个时候的中国是什么样子?让我们一起来回顾一下那个朝气蓬勃,新生事物崛起的年代。



改革開放……99%の中国人はこれが「幸運」と同じ意味だと思っている。


個体戸……財布が膨らんでいるが、後ろ盾のない人の通称。


打的……一番伝染力のある香港語。(タクシーを拾う)


下崗……勤め先から離れたが、失業ではない。(一時帰休)


上網……知識青年のモダンな遊び。(インターネットを利用すること)


大款……羨ましがられてかつ軽蔑視されている人。(大金持ち)


老板……他人の財布を握っている人。(社長か店主)


腐敗……金と権力の癒着。


ガウ(手偏に高)笑……許されやすい駄洒落。


有没ガウ(手偏に高)錯……受けいれられやすい責め方。


炒ユー(魚偏に尤)魚……解雇と辞職の別称。


生猛……新鮮な海産物およびぴんぴんとしている男。


離譜……犬が人を噛むではなく、人が犬を噛むこと。


保険……「未来株式会社」の株。


大腕……有名なタレントの別称。


隠私……人の好奇心を満足させるもの。(プライベート)


酷……悩みをわからない少年のお洒落。


離了没……切実な期待、特別な関心。(離婚したか?)


減肥……自分を虐める一番よい選択。(ダイエット)



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告