您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文
「美しい」VS「きれい」 哪个更“美”?


很多人在接触这两个词语的时候会有些小感慨:日语里怎么那么多形容美丽的词语呢?到底会有什么区别呢?想必这也是很多男士们的小困惑:该用哪个词语来夸赞她呢?虽然很多词语在翻译成中文的时候,我们都理解成“美丽”,但实际上好多情况下,词语之间都有着微妙的小差别的,我们今天要讲的是,当「美しい」遇到「きれい」时,谁更美一筹呢?


「美しい」一词多用于视觉上、听觉上的“美”,有触动心灵之意。而「きれい」的使用范围更广泛。具体分析两者的使用区别,大致有以下不同之处:


区别要点一:「美しい」比「きれい」的使用范围狭窄


○この花は、きれいですね。


○きれいな女性


○きれいな景色


○机の上をきれいに片付ける


○きれいに列に並んでいる


○この川の水はきれいだから、飲んでも大丈夫だ。


○この花は美しいですね。


○美しい女性


○美しい景色


×机の上を美しく片付ける


×美しく列に並んでいる


×この川の水は美しいから、飲んでも大丈夫だ。


也就是说,除“美丽”之意外,「きれい」还有“整齐,干净”之意。


区别要点二:日常会话中,通常不用「美しい」


この花は、きれいですね。 →日常会话中使用


きれいな女性 →日常会话中使用


きれいな景色 →日常会话中使用


この花は美しいですね。 →日常会话中不常用


美しい女性 →日常会话中不常用


美しい景色 →日常会话中不常用


区别要点三:「美しい」有“高雅、高尚”之一,「きれい」则没有


○この数学問題の解き方は美しい。(这道数学题的解题方法很出色)


○それは美しくないやり方だ。(那是个不高明的做法)


读到这里,不知道同学们是不是已经理解了这个词语的微妙差别呢,你们觉得用哪个词语来形容女子的美丽更恰当呢?哈哈,这个问题还是留给大家吧!


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章