您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

「貴様」与「お前」的使用方法

作者:张文峰  来源:weilan.com.cn   更新:2015-3-25 23:22:45  点击:  切换到繁體中文

 

「日本語文法大辞典」(明治書院)の「貴様」の項では、次のように述べられています。


「(室町時代末期には書簡で使われており、)江戸前期頃までは、武家の書簡で高い敬意を表していたが、これが次第に口頭語の世界に入っていき、一般の人々も用いるようになった。話し言葉としての『貴様』の待遇価値は、少しずつ下がり、江戸語では明和頃(1764~72)は軽い敬意を表すことが多かったが、文化文政頃(1801~1830)には対等の者に使うことが普通になり、(天保頃1830~44には)次第に罵りことばの世界へと移っていく。」どうやら明治以前に、既に「罵りことば」だったようです。


あとは「お前(おめえ)」や「手前(てめえ)」が同種のものです。


やはり「日本語文法大辞典」によると、「おめえ」は江戸期に既に目下の者に対する対称として使っていたようです。「てめえ」については、時代的な記述は見られませんでしたが、「手前」は漱石の『吾輩は猫である』の中では、対等以下の相手への対称として用いられていたようです。


また「主(ぬし)」も、同辞典によると、元は軽い敬称だったようですが、室町期にはもう目下に対して用いられるようになり、その分を補うように「お主」と尊敬の接頭語を「お」付けたそうです。「ぬし」はその後、江戸期には遊女や庶民の女が客や恋人を呼ぶ対称になりました。これは時代劇などでおなじみです。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告