友達の迎え
今日、私は成田へ私の国の友達を迎えに行きました。車で行きました。友達は午後5時に成田に着きます。道路ははじめのうちはすいていました。ところが、だんだん込んできて、ぜんぜん進まなくなりました。車がとまっているあいだ、私はとても心配でした。友達が成田に着いた時、私がいないと友達はもっと困る でしょう。友達が成田に着かないうちに、私が先に成田に着かなければなりません。4時半に成田に着いた時、私は本当にほっとしました。
【注釈】
すく(空く)「自五」有空隙,稀疏,空闲,畅快
進む(すすむ)「自五」前进,前行
うち「名」 时候,期间
ほっと「副・自サ」 叹息,放心,松一口气
【問題1】私はどのような手段で成田へ友達を迎えに行きましたか。
1、 車
2、 バス
3、 電車
4、 飛行機
【問題2】友達は何時に成田に着きますか。
1、 4時
2、 4時半
3、 5時
4、 5時半
【答案】1、3
【参考译文】
我今天去机场接我国内的朋友了。开车去的。朋友是下午5点达到成田机场。开始的时候路上还通畅,但是,渐渐拥挤起来,完全不能前进了。车子停滞不前的时候我很担心。朋友抵达机场时,我不在的话朋友会很为难吧。朋友到达成田机场前,我必须先到。4点半到达成田机场时,我才松了一口气。
【本期相关语言点】
各种词类的普通体+でしょう
用作单纯的推测、想象或认为有可能性。也可以用于委婉的断定,用来缓和语气。
例:ほら、星も月も出ていますよ。明日はさっといい天気でしょう。(看,星星和月亮都出来了。明天肯定是个好天气吧。
~うちに/うちは,~
在“うち”前面带有表示状态或时间的词时表示某一时间。“~うちに”后面是在这一期间内发生的事情。“~うちは”后面是在这一期间内持续的状态。
例:日が暮れないうちにいそいで帰ろう。(趁着天还未黑回去吧。)
动词基本型+と、~
前句叙述的事物或现象一出现,就会引起后句的事物或现象。
例:ここまで送ってもらうと、もう一人で帰れる。送到这里我已经能一个人回去了。