您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 看日剧学日语 >> 正文

看日剧学日语:《美好生活》(1)

作者:未知  来源:沪江   更新:2014-7-4 19:37:15  点击:  切换到繁體中文

 

ふつつかな息子ですが、どうぞよろしく。


我的儿子还不懂规矩,还请多指教。


“不束(ふつつか)”:粗鲁,没规矩。


例:不束な娘ですが。


没规矩的丫头。不懂礼貌的姑娘。


デスク昇進、異例の若さだと。


说以我的年龄升为编辑部主任,算是特例。


“デスク”:桌子;(报社、电台)记者、编辑部主任。


それから、パパと僕は二人ぼっちの家族になった。


从那时起,我们家就只有我和爸爸两个人了。


“二人ぼっち”:只有两个人。


是从“一人ぼっち”一词略加变化而来,“一人ぼっち”表示孤独一人。


ごめんなさい、私バツイチ興味ないんです。


抱歉,我对你这种离过婚的可没兴趣。


“バツイチ”:多指有离婚经验的,通常还带着孩子的单身。


突然離婚だなんてどう考えてもおかしい。


突然提出离婚怎么想都不明白。


“どう...ても”:不管怎么...也...


例:どう言ってみても、彼の決心を変えさせることはできなかった。


不管你怎么说,也没能改变他的决心。


例:どう計算してみても、そこへつくまで10時間はかかる。


不管怎么算,到那儿也要10小时。


うそをつくな。


别撒谎。


“うそをつく”:(惯用)撒谎。


朝のニュース、録画しとけ。


把早上的新闻录下来。


“とけ”是“ていけ”的口语形式。


原句为:朝のニュース録画していけ。


だって、わっくんもいなくなっちゃったら、パパが独りぼっちになっちゃうもん。


要是小云也不在了,那爸爸就会孤单一人了。


“だって...もの”:被问及理由时说明为什么的场合使用,特别是孩子回答大人时。是比较随意的口语。


例:-どうして外で遊ばないの?


你怎么不到外面去玩啊?


-だって寒いんだもん。


因为很冷嘛。



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告