ああ、物心ついた頃から、ほとんど家にいなかったし。
是啊,记事起他就不怎么在家待着。
物心がつく:固定搭配,指小孩开始懂得世间的人情世故。
例:まだ物心がつかないころに母は亡くなった。/还不懂事时母亲去世了。
だったら、思わせぶりな態度やめてください。
若是那样、请不要再故弄玄虚了。
思わせぶり:这是个复合名词词,由“思う”的使役态连用形加上“ぶり”而构成的。意思是“(语言·动作)暗中示意,故弄玄虚,矫揉造作;(女性)故作姿态,卖弄风情”。
例:思わせぶりを言う/话里有话,话里暗加示意,煞有介事地说。
思わせぶりはよしてくれ。/那套矫揉造作收起来吧!
あげる気もないのに思わせぶりなまねはよしなさい。/你既没有给的意思就再装模做样了。
いつも何もできなくて、部長に叱られてばかりいるんです。
我老是什么都做不好,只会让部长生气。
-ばかりいる:这一句型通常接在动词て形后面,表示某个动作一直持续。
例:ただ泣いてばかりいる。/光是哭。
内輪であらそってばかりいる。/内讧不已。
私をからかってばかりいる。/专门拿我开心。
すいません、つい言いそびれて。
对不起,一直想和您说,但没机会。
-そびれる:这个动词通常接在动词连用形后面,表示“错过机会,没能做成某事”的意思。
如:言いそびれる/错过机会没说。
聞きそびれる/错过机会没问。