您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文
「なくす)」和「落とす」的区别

日语中「なくす)」和「落とす」虽然都有“丢失”、“失落”的意思,但在实际应用中应注意它们的区别。


一、「なくす」(他动词)


(一)汉字写成「無(な)くす」时(在实际使用时常不写汉字)


1.有“丧失”、“失掉”、“丢失”的意思。


本(ほん)をなくした。本丢了。


自(じ)信(しん)をなくした。丧失了信心。


記(き)憶(おく)をなくした。丧失了记忆。


2.有“除掉”“消灭”“消除”的意思。


交(こう)通(つう)事(じ)故(こ)をなくす。消除交通事故。


(二)汉字写成「亡(な)くす」时,有 丧失亲人 的意思,在实际使用时常不写汉字。


父(ちち)をなくした。父亲死了。丧父。


二、「落とす」(他动词)


(一)表示“ 失落” 、“ 丢失” 的意思


本(ほん)を落(お)とした。本丢了。


命(いのち)を落(お)とした。丧命。


(二)表示“ 扔下” 、“ 使落下” 的意思


涙(なみだ)を落(おと)す。落泪。


爆(ばく)弾(だん)を落(お)とす。扔炸弹。


橋(はし)の上(うえ)から小石(こいし)を落(お)とす。从桥上向下扔石头。


卵(たまご)を落(お)とす。打鸡蛋。


風呂(ふろ)を落(お)とす。放掉浴缸里的水。


文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

相关文章