您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日企就职日语 >> 正文

跟日企上司酒桌上的对话

作者:佚名  来源:weilan.com.cn   更新:2014-7-1 16:36:15  点击:  切换到繁體中文

 

会社の宴会や飲み会では、となりの席に上司が座って飲むこともあります。隣に上司が座ると、とても緊張しますね。上司が隣に座ったとき、必ずと言っていいほど聞かれる定番の質問があります。「よく酒は飲むのか」という質問です。


在公司的宴会或者聚会上,有时上司会坐在你旁边的位置上喝酒。上司一坐在旁边,就会非常的紧张吧!上司坐旁边的时候,一定会被问到一个必须要说的常规问题,那就是“你常常喝酒吗”这一问题。


やはり酒の席ですから、上司としては部下がどのくらい飲むのが気になります。あなたはどのように答えますか。


毕竟在酒桌上,作为上司很在意部下能喝多少酒,你会如何回答呢?


もちろん仲間同士で飲むのなら、ありのまま答えていいでしょう。しかし、相手が上司ともなると、答え方にも工夫が必要です。


当然如果是和好朋友喝酒的话,如实回答就可以。可是,如果对方是上司的话,回答也是需要下一些工夫的。


「まったく飲めません」と言うと、上司としても接しづらくなります。酒が飲めないのでは社交性が乏しいという印象を持たれ、評価に響くかもしれません。


如果说完全不能喝,作为上司也很难接话。因为不能喝酒,会给人留下缺乏社交能力的印象,也许会影响到个人评价。


とはいえ「毎日、水のように飲んでいます」というのも、あまりよい印象を持ちません。上司としては、部下の健康状態も気になります。酒を毎日大量に飲んでいる部下であるとわかると、まるで自己管理ができていないような印象を受けるでしょう。


但如果说每天象喝水一样在喝酒,也会留下不太好的印象。作为上司也很在意部下的健康状态。如果知道部下每天大量饮酒,会留下自制力很差的印象。


正直に答えるとはいえ、難しいところです。実は、この場面で定番の答え方があります。「たしなむ程度です」と言えばいいのです。


就是老实回答才是比较难的。其实这种场合有一种基本的回答方法,可以说「たしなむ程度です」(说得上是喜欢的程度)。


ここでさっと「たしなむ」というフレーズが出てくれば、スマートです。


如果这时候一下子冒出来一个「たしなむ」的词语,很聪明伶俐的。


「たしなむ」という表現から、酒の味を楽しみ、酒を飲むマナーを心得ている印象を受けます。


「たしなむ」这种表达方式,会给人留下喜欢品味酒,了解喝酒礼仪的印象。


上司も「おや。なかなかわかるではないか」と感心するに違いありません。定番の答え方なので、あらかじめ頭にたたき込んでおきましょう。


上司一定会很佩服地说“呀,你岂不是很懂嘛。”这是基本的回答方法,请预先记在脑子里吧!



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告