您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 菜鸟日语 >> 菜鸟单词 >> 正文

しつれい与すみません的区别?

作者:东京博士  来源:东方之舟   更新:2006-11-13 12:11:44  点击:  切换到繁體中文

 

前者是汉字引进的,一般汉字在日本近代史上属于受过良好的教育的贵族使用的词汇,而和语属于下町的
百姓用语。因此这两个词如果说有共性的话,那么前者比较正规高雅,后者比较随意通俗。
但是也有不可通用的场合,比如すみません可以用来做招呼用于,并没有道歉的含义,如
[すみませんが、ハンカチを落としたよ],这里是招呼别人引起注意掉了手绢,不存在对人道歉的含义。
郑重的道歉场合,几乎不用すみません。而用しつれい。另外道别时用しつれい,而不用すみません。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告