您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 阅读练习 >> 正文

贯通会员翻译作品《人类与自然界中的生物》

作者:华南虎  来源:贯通论坛   更新:2005-8-15 9:49:00  点击:  切换到繁體中文

 

论坛讨论地址:

http://www.kantsuu.com/bbs/dispbbs.asp?boardID=121&ID=42031&page=1

人类与自然界中的生物


人类为了生存,木材是必不可少的。住在山里的人们为了生活上的便利,不得不开辟出穿越丛林的道路。谷物或蔬菜等受惠于土地和太阳的农作物,也必须增加产量。然而,在新技术层出不穷,人类在地球上的活动越来越昌盛的同时,对大自然造成的破坏也在加剧,我们身边的水和空气也愈受污染。其结果是给人类自身招来灾难,这样的例子已不胜枚举。因此,我们必须认真地来考虑,在利用、开发自然资源的同时,如何来保护自然。

在此,首先要正确地认识自然界中的生物是如何相互关联、相互影响的,这一点非常重要。

同时,还得牢牢记住,人类作为地球上生物中的一员,是和其他生物一起生存的,是必须依赖大自然才能生存下去的。为了人类能千秋万代地繁衍下去,现在,我们就不能随心所欲地破坏自然、消耗自然。保护自然,就是保护我们人类自己。

                           伊藤 和明 《保护自然》

原文:

人間と自然界の生物たち

  人間が生きていく為には、どうしても木材が必要である。また、山奥の人々の生活を便利するために、森を貫いて道路を造るのもやむを得ない。穀物や野菜など、土と太陽の恵みである農作物も、収穫を増やされなければならない。しかし、新しい技術が次々と開発され、地球の上で人間の活動が盛んになればなるほど、自然の破壊は進み、私たちの周りの水も空気も汚れていく。その結果、人間自身に不幸をもたらしている例が、なんと多いことだろう。だから、私たちが自然の資源を利用し、開発を進めながら、一方では、自然を守る為にはどうすれば良いかを真剣に考えなければならないのだ。

  それには、先ず、自然界の生物たちは、互いにどんな具合に繋がりあい、影響を与え合ったいるかを、正しく理解しておくことが大切なのである。

  そして、忘れてはならないのは、人間は地球上の生物の一員として、他の生物たちとともに生きているということであり、自然に頼らなければ、決して生き続けることはできないということである。人間が末永く栄えていくためには、今、手当たり次第に自然を壊し、自然を蝕んではならないのだ。自然を守る、ということは、つまり人間自身のためである。

                   伊藤 和明 「自然を守る」



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告