您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 新闻对照 >> 正文

三洋全自动洗衣机利用温雾溶解污垢

作者:未知  来源:日经BP   更新:2004-7-27 6:40:00  点击:  切换到繁體中文

 

三洋电机722日宣布即将上市采用温水雾洗方式的全自动洗衣机。包括洗衣容量8.0kg“ASW-MZ800”7.0kg“ASW-MZ700”2款。价格分别为115500日元(约合人民币8560元)和105000日元(约合人民币7780元)。最初月产计划为2万台。
  除原来只有水洗的洗净方式外,新增了温水雾洗方式。加水过程中利用内置加热器使水变温,然后通过特殊的喷嘴向桶内的衣物喷雾。可迅速溶解洗涤剂,并使其中的酶充分发挥使用。同时通过提高衣物的温度,能够溶解掉粘在领口和袖口处的皮脂,有效地清除过去很难用水方式洗掉的黑斑和黄斑。
  除在洗衣阶段用温水喷雾的标准程序外,还准备了在漂洗阶段再次进行温水喷雾的护肤程序。与标准程序相比,能够将衣物中残留的约30%的洗涤剂成份清除掉,减轻对皮肤的刺激。此外,还准备了通过电解自来水,生产电解次氯酸,进行洗涤和除菌的免洗衣粉程序除菌程序
  另外,在倾斜的洗衣桶内部安装了一个同样倾斜的挡板,这样就能在水平和垂直的任一方向上产生水流。由此就能使衣物上下移动,避免洗涤不均匀。
  外形尺寸方面,容量8.0kgASW-MZ800为宽589mm、纵长620mm、高993mm。容量7.0kgASW-MZ700为宽589mm、纵长620mm、高978mm。标准用水量分别为119L110L,耗电量分别为245W240W

三洋電機は722日、温水ミスト洗浄方式を採用した全自動洗濯機を発売すると発表した。洗濯容量8.0kgの「ASW-MZ800」と、7.0kgの「ASW-MZ700」の2機種。価格は115500円と105000円。当初月産2万台を予定する。


従来の水洗いのみの洗浄方式に加え、新たに、温水ミスト洗浄方式を用意した。給水中に水を内蔵ヒーターで温め、特殊なノズルを通してドラム内の衣類に噴霧する。洗剤をすばやく溶かし、その酵素を活発に働かせる。同時に衣類の温度も高めることで、襟や袖に付着した皮脂を溶かし、これまで水洗いでは落すのが難しかった黒ずみ、黄ばみを効果的に洗浄するという。


洗いの段階で温水を噴霧する標準コースのほかに、すすぎの段階でも再度温水噴霧を行う「スキンケアコース」を用意。標準コースに比べ、衣類に残る洗剤分を約30%カットでき、肌への刺激を減らせるという。このほか水道水を電気分解し、電解次亜塩素酸を生成して洗浄・除菌する「洗剤ゼロコース」「除菌プラス」も用意する。


また、ななめに傾いたドラム内部に、同じように傾けたバッフル(邪魔板)を取り付け、水流が横方向と縦方向のいずれにも生じるようにした。これにより衣類が上下に移動し、洗濯ムラを抑えられるという。


外形寸法は、容量8.0kgのASW-MZ800が幅589mm、奥行620mm、高さ993mm。容量7.0kgASW-MZ700が幅589mm、奥行620mm、高さ978mm。標準使用水量は119L110L、消費電力は245W240W

 

 


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告