打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

中日双语:女孩子们的手机挂坠情节

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-30 20:11:45 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

ビジネスシーンでも活躍する私のケータイ。うーん、写真で見るとちょっと薄汚れた感じで、到底カワイイとは言えないですね…。それに気づいてもストラップをはずす気がしないということは、やっぱり私もさびしがり屋なんでしょうか?


工作上也发挥着重要作用的我的手机。嗯,照片上看起来有点小脏,真是说不上可爱,即便如此也不想去掉那些挂件,果然我也是个容易寂寞的人么?


女子って、男子に比べてケータイにストラップをつけている割合が高いですよね。


女性中挂手机挂件的人比男性多。


しかも、「ケータイより重いんじゃ…?」と思うほど、異常にたくさんのストラップをつけている女子もいたりします。皆さんの周りにも、一人くらいはいるのでは?実は私もストラップ数10個を誇るストラッパー(女子高生がこう呼んでいました!)なので、よく周りの男子から「使いにくくない?」とか、「ウザくない?」とか、遠まわしな拒絶反応を示されます。


而且,“会不会比手机还要重?”有的女性手机挂件多到让人产生这种想法。大家身边大概也有个这样的人吧?实际上我也是有几十个手机挂件的ストラッパー(女高中生这么称呼),因此周围男性会问“用起来方便吗?”、“不麻烦吗?”之类,婉转地表达着排斥心理。


ちなみに、読者の方からもこんな意見が。


顺便说下,读者那儿也有这种意见。


 


なぜ女性は、機能美を求めないのでしょうか。


女性为什么不注重实用性呢?


平安時代の十二単など、昔から女性はファッションについて「とりあえずかわいければOK」と思っているような気がします。対男性ということを考えると、自ら悪評を招いているとしか…。純粋に不思議でたまりません。


从平安时代的十二单开始,自古以来女性对时尚就抱有这样的想法:首先要保证外观漂亮。从男性的角度来考虑,这只能是自招批评。简直不可思议。


うーん。この行為、機能性を求める男子には理解されていないみたい(泣)。というわけで今回は、なぜ女子のケータイにストラップが多いのか、機能性と相いれない装飾のナゾを探っていこうと思います。カワイイものをつけていったらいつの間にか…と思いきや、もっと違う理由があったりして?


嗯,追求实用性的男性们是不会理解这种行为的。那么女性手机挂件为什么这么多呢?现在我们来探索没有实用性的装饰之谜吧。原以为会是因为漂亮不知不觉中就挂多了…还有什么不一样的理由?




[1] [2] [3]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口