打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

中日双语:心理测试:你要怎么做才能成为有钱人?

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-29 21:15:31 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语



第 1 页:心理测试


第 2 页:答案揭晓1


第 3 页:答案揭晓2


クラブにボールが当たるか心配。慎重に打とう・・・。を選んだあなたは「石の上にも三年。コツコツタイプ」


あなたは、不確実なことをあまり好まず、多少時間はかかっても安全で確実な方法を選びお金を貯めていく「コツコツ」タイプ。ハイリスクハイリターンの話には、なかなか乗らないので、騙されて泣きを見ることはないでしょう。冷静にお金持ちへのチャンスを見極められるので、今すぐではなくても、将来はセレブ感たっぷりのマダムに変身しているかも。ただし、従来のやり方にこだわり続けるのは損。投資などで効率良く稼ぐ方法を身につけて。


选择“在俱乐部怕杆碰不中球,很慎重的打。”的你,属于“功到自然成,勤勤恳恳的类型”。从来不相信什么高风险折回的话,被骗了,哭了也不会让人看到。


你讨厌不踏实的感觉,无论花多少时间都会选择安全又可爱的方法来挣钱的勤恳类型。能够冷静的看清挣钱的机会,就算现在什么也没有,将来也会变成一个名流感十足的女士。但是,一直拘泥于从前的方式并不好。要掌握投资之类的,效率较高的挣钱方式。


スポーツは集中力が大切!無心で打とう!を選んだあなたは「ここ掘れワンワン!一攫千金タイプ」


あなたは、待っていてもお金を掴むチャンスがやって来る「一攫千金」タイプ。無意識にお金を呼び込むので、知らず知らずのうちにお金が貯まっていた、となる可能性も。基本的に堅実な性格のあなたは、金銭トラブルとなるような事態も上手く避けられるでしょう。セレブな生活を送れるのは、そう遠くないかも!?ただし、お金に不自由しない分、仕事に身が入らなくなったり、金銭感覚が人とずれてしまったりして、反感を買わないように。


选择“运动中的集中力才是最重要的,专心致志地打”的你,属于“一掘千金的类型”。


你是那种就算在等待也会等来挣钱机会的类型。毫无意识地就能将钱呼入怀中,钱不知不觉就增加了。有着最基本坚实的性格,能高明的避开金钱的纷争。变成名流的生活或许已经不远!?但是变得不缺钱后,就开始不找工作或者金钱观和他人产生了差异,容易让人反感。


上一页 [1] [2] [3] 下一页


心理测试日语


上一页  [1] [2] [3]  尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口