打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

双语阅读:一个日本人的趣味中国行(河口篇)6

作者:佚名 文章来源:龙腾网 点击数 更新时间:2020-3-29 20:34:48 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

 


这是一个日本人在博客中发的旅行小记,该博客名字为“中国初恋”。博客作者从南非出发,中途经过23个国家,来到中国。中国是他的最后一站。


散歩のついでにバスターミナルに寄って、翌日のチケットを買うことにする。雲南省の省都、昆明まで100元。今までの国と比べると移動費はそこそこ高い。窓口のおばちゃんに「明天 昆明 1个人」と書いた紙を見せるとあっさり話はまとまる。やっぱり、漢字知ってる者勝ちだな。ちなみに「明天」は明日、「1个人」は1人という意味で、実はちょっとだけオレは中国語を勉強してきている。NHK中国語講座の最初の2回分くらいまでの実力は備えている。ニーハオシェーシェートゥオシャオチェン、ウォーシーリーベンレンニーシーチョンコーレン、チンケイウォーチェイコウォーシャンチュイクンミンチーチョージャンくらいは言えるようになっている。こんにちはありがとういくらですか、私は日本人ですあなたは中国人です、これを下さい昆明バスターミナルに行きたいです。


どうだ、これだけ知っていればもう中国語のボキャブラリの8割はカバーしたと言っても過言ではなかろう。もはや、中国は制覇した。オレが中国大陸に新しい国を建国してやる。殷周秦漢隋唐宋みたいな名前って国を興した人間がつけられるんだろう? それじゃあオレがここに造る次の王朝は、「珍(チン)」だ。歴史に新王朝「珍(チン)」の名を残し、未来永劫中国を辱めてやろう。2つ重ねて、「珍珍」にしてもいいよ。いや、別に今のところはまだ中国に恨みは無いんだけど。


ちなみにバスターミナルの待合室の壁には、安全運転を促すためだろうか、こんなポスターが貼ってあった。


飛び出し注意。減速励行。グロ写真付き。


これはずいぶん人目を引くポスターですな……。この位置でちょうどトラックが停車しているというのが興味深い。なんか、わざと踏んだところで止まってないか?? 人口も多いことだし、この交通安全ポスターの撮影のために一人殺すとか、中国ならやりかねん。


たしかに、幼稚園の子供たちが描く微笑ましい「とびだしちゅうい」の絵より、この方がドライバーには遥かに効果があるだろう。だが、バスの待合室に貼ってどうするんだ。ここは乗客が集まる部屋じゃないか。運転手の詰め所に貼れよこういうものは。客の方は注意しようがないんだから。それじゃあ肉でも食いに行くか……。




[1] [2]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口