打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:在寒冬中等待春天

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-27 16:26:32 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

冬の雑木林は枯れて寂れた風情だが、葉を落とすことで明るさを広げる。東京の西、いわゆる武蔵野を歩くと、裸になった木々が青い空に、粗い箒(ほうき)のような枝を突き刺している。色のとぼしい林間で、センリョウの赤い実と深い緑の葉の色が、目にひときわ鮮やかだ


虽然冬日的杂树林一派萧瑟,但由于落叶而明亮起来。漫步于东京西边,就是武藏野,光秃秃的树木就像一把把粗粗的扫帚一般刺向蓝天。缺色色彩的林间,Senryou的红色果实与深绿色叶片格外惹人注目。


▼そんな東京の年明けが申し訳なくなるような、日本海側の大雪である。強い冬型と低気圧のために北海道では吹雪となり、青森の酸ケ湯(すかゆ)では積雪が3メートルを超えた。冬晴れの関東平野と背中合わせの新潟でも雪は深い


▼日本海海岸如今是一片纷扬大雪,东京的新年也变得沉默无言。因强烈的冬季低气压,北海道地区也笼罩在白雪之中,青森酸汤的积雪超过3米。冬日里放晴的关东平野及与其近邻的新泻也积起了厚雪。


▼東京も、寒いのは寒い。きのうの朝は拙宅のスイレン鉢に氷が張った。まだ暗い5時過ぎには水だったが、日の出の頃にはパリッと凍っていた。薄い氷を、透明なセミの羽に似ていることから「蝉氷(せみごおり)」と言う。もっとも蝉氷ぐらいで震えていては、北国の人に叱られそうだ




[1] [2]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口