打印本文 关闭窗口 |
天声人语中日对照:"忧国忧民"的首相
|
作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-27 16:20:53 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
▼政権の色をより端的に語るのは、大枠が固まった予算案だろう。防衛費を11年ぶりに上積みし、自衛官も8年ぶりに増員する。尖閣の海空で続く中国の挑発への、これぞ「憂国の念」である。 最能表达政权色彩的应该就是大致已定的预算案了吧。11年来首次提高国防经费,自卫官也是8年来首次增员。继续在钓鱼岛海域领空挑战中国才是他所谓的“忧国忧民之心”吧。 ▼頑張る人は報われる。この基本が揺らぐことへの「憂国」も大きいらしい。生活保護の支給額が、働く貧困層の消費支出より多いといった矛盾だ。勢い余って過去の物価下落分まで削る結果、特に子育て中の保護世帯には痛い減額となる。自助を促すというには、手荒すぎないか。 付出就会有回报,这个基本信念的动摇,使得“忧国”变得更加强烈。说的就是生活保障的支付额高于劳动贫困人口的消费支出的矛盾现象。过分的削减,连过去物价下跌的部分也不放过,其结果就是导致育儿中的保护家庭严重减额。这种为了促进国民自给自足的做法也太野蛮了。 ▼憂国首相にとって通常国会は、ご本人言うところの「過去の反省」を試す場となる。ここまでは経済対策を軸に安全運転で、株価も支持率も高い。夏の参院選までは世論をにらみ、車線の真ん中を行くつもりと思われる。さて、右端で待つ支持層がどこまで辛抱できるか。 对于忧国首相来说,通常国会就是他本人所说的“对过去的反省”的试炼场。到目前为止因以经济对策为核心的政策的稳步进展,股价和支持率都很高。在夏季参议院选举之前,看来首相是打算瞅准社会舆论,保持中立了。那么,右翼支持者们会忍耐到什么程度呢?
|
打印本文 关闭窗口 |