打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

天声人语中日对照:永远的白带

作者:佚名 文章来源:kekejp.com 点击数 更新时间:2020-3-27 15:59:37 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

男子は金メダルが遠く、女子は体罰に揺れる柔道界。わずかに変わらぬのは有段を示す黒帯の重さぐらいか。初心者は白を黒にしようと道場に通う。さてこちらの「白から黒へ」を祝うのは誰だろう


▼柔道界男子离金牌遥不可及,女子因体罚动荡不安。唯一不变的恐怕只有表示有段位的黑带的分量吧。初学者为了把白带变成黑带而来到道场。而我们祝贺谁“从白带晋升为黑带”呢?


日銀の新体制が国会で承認され、白川方明(まさあき)総裁(63)の後には財務省OBの黒田東彦(はるひこ)氏(68)が就く。新旧の総裁は、福岡の出身で東大卒、お名前の読みが難しいなど共通点が多い。だが、金融界の景色は一変しそうだ


▼日本银行的新体制在国会上被承认了,总裁白川方明(63岁)离职后由财务省的OB黑田东彦(68岁)继任。新旧两位总裁都出生于福冈毕业于东京大学,而且名字的读法都很难,有很多共同点。但是,金融界的景色却为之一变。


さらさら流れる白い川から、どろり濁った黒い田へ……ではない。目下の難局には、政府の意思を市場に分からせる腕っ節が要るらしい。政治が見込んだ黒い田んぼに、黄金(こがね)の穂が実る日が待たれる


▼从潺潺流淌的白川,到浑浊不清的黑田……并不是如此。眼下的苦难局面中,似乎需要有将政府的意思传递给市场的强有力手段。在被赋予政治任务的黑田里结出金黄色的稻穗指日可待。




[1] [2]  下一页 尾页




打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口