【351】19日の便も満員ですか。 19日的航班也满了吗?
【352】今、時間が決められませんが、一日前に予約して、いいですか。 现在时间定不下来,我可以一天前预约吗?
【353】早目にお予約をお勧め致します。 请您及早预约。
【354】パスポートを見せてください。 请把护照给我看一下。
【355】申込書を書き込んでください。 请填一下购票单。
【356】ホテルをリザーブしておいたほうがいいです。 最好先把宾馆订好。 【357】ツインルームを一つとシングルルームを一つお願したいのですが。 我想订一个双人房间和一个单人房间。
【358】ダブルルームがありますか。 有套间吗?
【359】お客さんのお名前と国籍を教えていただけませんか。 能告诉我客人的姓名和国籍吗?
【360】御泊まりになる時間を教えてください。 请您告诉我入住的时间。
【361】費用はどういうふうに支払われますか。 请问费用如何结算?
【362】トラベラーズ·チェックは利用出来ますか。 可以用旅行支票吗?
【363】費用が現金で支払っていただきます。 费用请用现金支付。
【364】申し訳ございませんが、ここでは人民元しかご使用になれません。 对不起,我们这里只收人民币。
【365】予定時間六時間以内に手続きをされなかった場合、キャンセルになりますから、ご了承ください。 如果您在预订入住时间后6小时仍未办手续,我们将取消预订。请多包涵。 【366】明日車が一台欲しいんですが、どこで予約しますか。 明天想要一辆车,在哪儿预约?
【367】一日貸し切りでしたら、いくらぐらいですか 包租一天多少钱?
【368】座席を二人分予約したいのです。 我想订两个座位。
【369】貸し切り時間が朝の8時から午後の6時までで、八百元です。 包租时间从上午八点到下午六点为八百元。
電話を掛ける
【370】ジェトロ(JETRO)です。何番にお掛けですか 这里是日本贸易振兴会。您要接哪里?
【371】どちらさまでしょうか。 请问您是哪位?
【372】もしもし、私は陳華「ちんか」と申します。海外部の大沢さん、お願します。 喂,我是陈华,我请国际部大泽先生听电话。
【373】恐れ入りますが、どちらの陳さんでしょうか 真对不起,您是哪里的陈先生?
【374】申し訳有りませんが、大沢は席を外しておりますが。 对不起,大泽先生现在不在。
【375】大沢は外出しておりますが。 大泽先生外出了
【376】何時お帰りになるか分かりますか 您知道他什么时候回来吗?
【377】2時間ぐらいで戻る予定です。 预订约两个小时后回来。 【378】後「のち」ほどかけ直します。 过一会我再打来。
【379】2803868番「にはちぜろさんはちろくはちばん」の陳までお電話をくださるようお伝え下さい。 请您转告他给我回电话,我的电话号码是2803868。
【380】メッセージをお願いできますか。 能否请您转告他一下?
【382】急ぎますので、すぐお電話くださるようお伝え下さい。 因事情很急,请他立即给我回电话。
【383】おそれいりますが、そのようなものは当社にはおりません。お間違いではないでしょうか。 对不起,我们这里没有这个人。您是否打错了?
【384】もしもし、田中さんのお宅ですか。 喂,这是田中先生家吗?
【385】もう少しゆっくり、お願します。 请您慢点儿说。
【386】何か急用がありましたら伝えておきますが。 如果您有急事的话,我可以替您转达。
【387】このホテルの電話はどうかけたらいいのですか。 这个宾馆的电话怎么打?
上一页 [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 尾页
|