您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

日文中"不可能"的表达。

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2007-9-18 22:35:43  点击:  切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 小问题一个


Pages :[1]  共 9 楼
#1 作者:g111111111 2004-10-10 16:13:00)

小问题一个
问一下,“不可能”应该怎么读?在动漫里觉的和中国话的发音简直一模一样,但是觉的按照其假名发音不是这样的。
#2 作者:wuxiaofeng 2004-10-10 17:10:00)


ふかのう

fu ka no

no拉长一拍

#3 作者:Zed 2004-10-10 19:25:00)


ふかのうって よく文書で出てくるけど、普通に”不可”になる

不可能ーーーー>ありえない=ありえません~  日本人よく使ってる

图片点击可在新窗口打开查看
#4 作者:暗香盈袖 2004-10-10 23:11:00)


的确日语有很多发音是类似国语的呀~~

毕竟本是同根生嘛~

#5 作者:crazyboy 2004-10-11 9:23:00)


虽然类似,但还是不同。所以一定要正确发音。不然就会变得不伦不类。
#6 作者:crazyboy 2004-10-11 9:24:00)


以下是引用Zed在2004-10-10 19:25:00的发言:

ふかのうって よく文書で出てくるけど、普通に”不可”になる

不可能ーーーー>ありえない=ありえません~  日本人よく使ってる

说的没错。
#7 作者:stellayoon 2004-10-11 9:31:00)


質問~~

「1週間を1コマ程度とする」で”コマ”の意味、だれか教えて~

初耳なんだけど、日本でよく使われる? 图片点击可在新窗口打开查看

#8 作者:Zed 2004-10-11 10:41:00)


「1週間を1コマ程度とする」

これだけで、説明できないなぁ

多分学校のことかなぁ~~~、わからないねんけど ”段階、区切”という意味で理解してもらったら?

图片点击可在新窗口打开查看图片点击可在新窗口打开查看
#9 作者:stellayoon 2004-10-11 11:49:00)


To:Zed

サンキュー♪~ ”区切り”と言う意味で納得。

但し、辞書で調べたら出てこなかったんで、もっとすっきりした説明が欲しくて聞いてみたんだ。

調べ結果: コマ ⇒ Coma ⇒ 彗形象差 、これじゃ分かんないでしょう~

悪いけど、もっと根拠がある説明ができるとき教えてね。いつでもOKだから。。。

改めてありがとうね ^^


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告