查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: "そういうことにいたします"表示什么意思?
一応「虫が鳴く」ことがわかってくれた、ということにしなければ授業が進みませんから、もどかしい思いをしながらも、そう
いうことにいたします
请问这句话怎样翻译? 带线的部分不明白?
总之,如果对[?虫が鳴く?这个不知怎么理解好]这事不能体谅理解的话,那
么课就没法进行了.虽然觉得很为难,也没办法(还是将就着上课了)
水平有限,见谅
一応「虫が鳴く」ことがわかってくれた、ということにしなければ授業が進みませんから、もどかしい思いをしながらも、そういうことにいたします
那么课就没法进行了
「そういうことにします」=「分かってくれたということにいたします」=「分かってくれたと考えて授業を進めます」
「そう」は、指示語。
「当做你明白以进行」で、どうかな。
超全标日初级笔记:判断句特殊疑问式超全标日初级笔记:判断句疑问式日语语法大作战——终助词「やら」日语语法大作战——终助词「かな」日语语法大作战——终助词「って」日语语法大作战——终助词「か」日语终助词的正确用法同一词语的多种用法5 ---「か」