您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文

表示「刚才,刚刚」的「さっき」、「ただいま」的比较

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-9-1 15:35:01  点击:  切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]肖老师,表示「刚才,刚刚」的「さっき」、「ただいま」的比较


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:mygame 2005-8-26 0:11:00)

[求助]肖老师,表示「刚才,刚刚」的「さっき」、「ただいま」的比较
是不是「ただいま」比「さっき」表示的时间间隔更近一些?
#2 作者:望月 2005-8-29 23:53:00)


个人认为「ただいま」比较进一些。帮你顶一下,有可能太下面了,肖老师没看见,另外,肖老师也是人啊,人无完人哦,^_^ 请谅解。
#3 作者:老肖 2005-8-30 10:13:00)


两者都可以表示“刚才、刚刚”的意思,至于哪个时间间隔近一些,我想没必要去研究了啊。就像中文的“刚刚”和“刚才”,硬要去区分它没有意思的。不过我觉得「さっき」口语化一些,「ただいま」文气一些,仅此而已。


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告