查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 原形问题
温泉につかるのを、日本人はこのうえない楽しみとしてきたのである。
红色部分的原形是什么?
从中文意思来看,没看出来?高手指点.きる???好象不是........
楽しみとしてきたのである
一直是当作享受过过来的。
「~てくる」是表示由过去发展到现在的意思。
我喜欢去尝试新的东西,这样翻译可以吗?这几句话能否把が换成は?为什么可以填による而不能填によると?请问该怎么读?表示「在。。。之前」的「。。。前に」、「。。。までに」的区分请教一个詞一个日语文法问题3个日语小问题