您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文

「出しない」这样的形式是不是已经有日本年轻人开始在使用了?

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-8-31 11:10:02  点击:  切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]肖老师,「出しない」这样的形式是不是已经有日本年轻人开始在使用了?


Pages :[1]  共 3 楼
#1 作者:mygame 2005-8-23 21:13:00)

[求助]肖老师,「出しない」这样的形式是不是已经有日本年轻人开始在使用了?

「出しない」「出しなきゃ。。。」、「話しなければならない」,其正确的形式应该为「出さない」、「出さなきゃ。。。」、「話さなければならない」,

我们中国人在讲日语的时候经常会出现这样的错误。但最近感觉一些日本人,年轻人也开始以「出しなきゃ。。。」、「話しなければならない」,这样的形式在说话?是不是表示这种语言形式已经开始成型为人所接受?

因为我知道现代日语已经有很多游离于正规语法之外的新语言形式,比如「食べれない」。。。等等

#2 作者:老肖 2005-8-24)


「食べれない」、「寝れない」等极个别的一段动词的可能态,本来应该用「~られない」的,但由于有些方言讲「~れない」,中间不用「ら」,于是慢慢发展到了东京地区也这么讲了。严格地讲,这是不合语法的。不过老百姓都这么说,也就这么认了。但没有普遍性。不可胡乱效仿。

至于「出しない」、「話しない」等用法,也确实有日本人这么说,但我认为属于语法错误,更不可效仿。

#3 作者:paytonding 2005-8-24 0:18:00)


请问楼主是在哪看到的?除了看日本剧以外,有什么方法可以得到更多日本人口语的说法吗?


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告