您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 论坛疑问汇总(0508) >> 正文

[求助]我翻译的对吗?请指正

作者:贯通日本…  来源:贯通论坛   更新:2006-8-29 18:42:41  点击:  切换到繁體中文

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]我翻译的对吗?请指正


Pages :[1]  共 4 楼
#1 作者:lf91858 2005-8-17 21:46:00)

[求助]我翻译的对吗?请指正

原句:入库量比计划差多少?

通訳:入荷は計画よりどのぐらい少ないですか?

訳した文が正しいですか?ご指導の方よろしくお願い致します

#2 作者:冷羽ひとり 2005-8-17 21:53:00)


入庫実数は計画のよりどれぐらい足らないですか
#3 作者:lf91858 2005-8-17 22:25:00)


版主、ありがとうござます。入荷入庫倉入れですか?

お迷惑をかけまして、申し訳ございませんでした。

#4 作者:冷羽ひとり 2005-8-17 22:32:00)


入荷入庫倉入れ

是的 说法不同 意思都差不多


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告