#1 作者:lf91858 2005-8-17 21:46:00)
[求助]我翻译的对吗?请指正
原句:入库量比计划差多少?
通訳:入荷は計画よりどのぐらい少ないですか?
訳した文が正しいですか?ご指導の方よろしくお願い致します。
打印本文 关闭窗口 |
[求助]我翻译的对吗?请指正
|
作者:贯通日本… 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2006-8-29 18:42:41 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]我翻译的对吗?请指正 Pages :[1] 共 4 楼
#1 作者:lf91858 2005-8-17 21:46:00)
[求助]我翻译的对吗?请指正 原句:入库量比计划差多少? 通訳:入荷は計画よりどのぐらい少ないですか? 訳した文が正しいですか?ご指導の方よろしくお願い致します。 #2 作者:冷羽ひとり 2005-8-17 21:53:00)
入庫実数は計画のよりどれぐらい足らないですか #3 作者:lf91858 2005-8-17 22:25:00)
版主、ありがとうござます。入荷=入庫=倉入れですか? お迷惑をかけまして、申し訳ございませんでした。 #4 作者:冷羽ひとり 2005-8-17 22:32:00)
入荷=入庫=倉入れ 是的 说法不同 意思都差不多
|
打印本文 关闭窗口 |