您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 書き方に関する問題 >> 正文

(正)年配(ねんぱい) /(正)年輩

作者:未知  来源:贯通论坛   更新:2004-6-26 8:54:00  点击:  切换到繁體中文

 

(正)学校を出てから二十五年、お互いに子供の進学に頭を痛める年輩になってしまいましたわね。

(コメント:「ねんぱい」は、「年輩」が漢籍にも見られる本来の表記である。(意味は「年ごろ。年齢の程度」。「輩」は「ともがら。ならび」の意。)「年配」は、わが国における当て字で、「相当な年ごろ。年上(としうえ)」の意でも使われる。冒頭例の場合は、どちらを用いてもよいが、「年配」のほうが優勢である。新聞でも「年配」を統一表記としている。なお、「同輩」「先輩」「後輩」などの場合は、「輩」を「配」に書き換えては誤りとなる。)


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    J.TEST考试高频日语惯用语(身

    日剧《今天不上班》经典台词之

    广告

    广告