(图片来源:朝日新闻网站)
日本各大电台电视台播音员是怎么读“令和”一词的?
根据《朝日新闻》网站4月4日报道,新年号公布后,日本NHK电视台将“令和”的读音暂定为重音在「れ」的头高型;朝日电视台称“根据目前情况,推荐使用头高型读音”;TBS电视台则采用了平板型读音,并表示“各界读音尚未统一,一般情况下,第二个字为‘和’的词,多采用平板型读音。之后也会根据普及情况灵活应对”;日本电视台则表示“尚未确定”。
电台方面,“TOKYO FM”在播报新闻时,选择与官房长官菅义伟发表新年号时一致的读音,“但今后也可能根据民间约定俗成的读法进行更改”;文化放送表示“虽然尚未有明确规定,不过目前采用与官房长官菅义伟发表新年号时一致的读音”。
同时,日本雅虎新闻还曾于2019年4月1日-4月11日针对“令和”一词的读法进行了调查。该调查共收集到16027份结果,其中有57.7%的人选择“平板型”,42.3%的人选择“头高型”。(策划/袁蒙 于舒婷)
上一页 [1] [2] [3] 尾页