您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

【同一部电影 不同的片名】盘点迪士尼电影的中日译名

作者:佚名  来源:人民网-日本频道   更新:2015-6-27 8:32:06  点击:  切换到繁體中文

 




《Tangled》


中文译名:魔发奇缘/长发公主


日文译名:塔の上のラプンツェル(高塔上的乐佩)


Tangled原意指缠结,直译过来的名字在中文和日文中都很不像一部迪士尼动画。因为该片讲述的是一个居住在与世隔绝的高塔上的长发女孩,因此根据故事内容,日文译名为“高塔上的乐佩”。而中文则再度沿袭“奇缘”系列,译为“魔发奇缘”或“长发公主”。




上一页  [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告