您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 杂文鉴赏 >> 正文

日本人也难以读顺的日语绕口令 某歌手名字竟排第一

作者:佚名  来源:人民网-日本频道   更新:2015-5-29 9:08:31  点击:  切换到繁體中文

 


人民网东京5月29日电 绕口令是一种从古时就流传下来的语言游戏。日语的绕口令和中文的一样,句子本身或许没有什么意思,只是将叠词、发音相同或相近的词语集中在一起,要求快速念出,增加趣味性。相信每一个日语专业的学生都有过被绕口令折磨的经历。那些拗口的绕口令对日本人来说也是不小的难题。日本一家网站近日就进行了一项调查,让受访者们选出“没法读顺的绕口令或句子”,一起来看看日本人都为哪些读音所苦恼,也顺便一起锻炼一下口腔肌肉吧。


第一名:きゃりーぱみゅぱみゅ


读音:きゃりーぱみゅぱみゅ


卡莉怪妞(きゃりーぱみゅぱみゅ)以时尚大咖和歌手身份活跃在日本娱乐圈。她那饶舌的名字压倒众多绕口令,被受访者选为第一位。


第二名:東京特許許可局許可局長


读音:とうきょうとっきょきょかきょくちょう


“東京特許許可局許可局長”是1934年日本放送协会(NHK)为播音员选拔考试而想出的绕口令,其实在日本,并不存在东京特许许可局许可局长”(東京特許許可局許可局長)这个职位。


第三名:魔術師手術中


读音:まじゅつししゅじゅつちゅう


魔術師手術中(まじゅつししゅじゅつちゅう)常被各个网站选为难读的绕口令之一,不过,正是因为发音困难,这句话也是练习滑舌的最好素材。




[1] [2] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告