您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 文法句型 >> 正文

松永老师讲日语:拟声拟态词(上)

作者:佚名  来源:人民网-日本频道   更新:2015-4-8 12:23:32  点击:  切换到繁體中文

 



日语中拟声拟态词的使用率高,又难以明确地翻译,很多时候讲究的是语感。尤其它与中文象声词的用法区别很大,因此更是增加了理解的难度。例如:


■听到铃声来接电话,对方咔嚓一声切断了电话。


■枯枝咔嚓一声折断了。


意思完全不同的两句话,却使用了同一个象声词“咔嚓”。因为在中文里,将相近的声音处理为同一个词,比如“流水”与“撒豆子”也都是“哗哗地”。但是在日语中,却将拟声拟态语分得很细。比如上例在日语中:


■電話のベルに出て見ると向こうがガチャンと切ってしまった。


■ 枯れ枝がボキッと折れた。


也就是说日语里认为不同的声音会有自己独特的表现形式,需要用不同的词汇描写。因此下文是不成立的,两个拟声词是不能够互换的。


× 電話のベルに出て見ると向こうがボキッと切ってしまった。


× 枯れ枝がガチャンと折れた。


日语中的拟声拟态词数量繁多,它们在丰富日语表达的同时,也增加了学习的难度。东京堂1974年出版的《拟声拟态词词典》中收录了1500多个词汇,角川书店1978年出版的《拟声拟态词词典》中收录了1600多个词汇,《日本国语大辞典第二版》中甚至收录了4500个词,占其总词汇量的百分之一。顺便说一下,日本人日常生活中常用的拟声拟态词约有150-350个,固定下来的词汇有500-600个,日语学习者能够记忆500个左右就可以应对日常对话了。




上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页  尾页


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告