您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 日汉对照 >> 正文

【中日双语】来自日本驻上海总领事的问候

作者:佚名  来源:沪江日语   更新:2015-2-28 16:07:15  点击:  切换到繁體中文

 


【日文】


皆さんこんにちは。


在上海日本国総領事の小原雅博です。


日本の総領事として、皆さんのように若く、中国の将来を担う方々が、日本や日本の文化にも興味を持ち、日本語を学んでくれていることを非常に嬉しく思います。


皆さんも「百聞は一見に如かず」という諺をご存じだと思います。国内であっても、国外であっても、その土地を訪れ、その街の雰囲気を感じ、そこで生活する人々と触れ合うと、今まで自分が抱いてきた印象やそれに対する感情が大きく変わることがあると思います。私自身も長い間中国で学び、働き、多くの友人ができていく中で、中国に対する愛着が強くなってきました。皆さんには、日本語の勉強に加えて、日本を観光したり、日本人との直接の交流を通じて、真の日本の姿をより深く理解し、日中の架け橋になってほしいと願っています。


当館も、日中両国の様々な人々と協力し、両国の国民が触れ合い、理解を深めることができる機会をより多く提供できるよう、様々な広報文化イベントを定期的に開催しています。当館ホームページに事前告知や結果報告などを掲載していますので、是非ご覧ください。


最後になりますが、皆様のご健勝とご健康をお祈りいたします。


【中文】


大家好!


我是日本国驻上海总领事小原雅博。


作为总领事,看到肩负着中国未来的年轻朋友们正孜孜不倦地学习着日语、对日本和日本文化有着浓厚的兴趣,我感到非常欣慰。


想必各位都知道“百闻不如一见”这句谚语。无论身在国内还是国外,如果亲身踏上那片土地,感受街头小巷的氛围,与当地人接触的话,就可能大大改变之前固有的想法和情感。我本人也是长时间地在中国学习、工作、结交了许多友人。在此之中,也渐渐加深了对中国的情感。我希望各位能在学习日语之外,通过日本观光、与日本人直接交流,从而更深地理解真正日本的样貌,成为中日间的桥梁。


本馆也与中日两国的多方人士合作,为提供两国人民互相接触、加深理解的更多机会,定期开展多样化的文化活动。相关的事前通知及成果报告都刊载于本馆的网站上,敬请留意。


最后,祝愿大家身体健康、万事如意!



 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     

    相关文章

    没有相关文章

     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告