您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 单词学习 >> 正文

"見直し"意思是什么呢

作者:贯通日本…  来源:贯通社区   更新:2008-7-26 11:06:08  点击:  切换到繁體中文

 

fenfen08 - 2006-2-5 21:18:00

WEEE指令第九条関連で、議会は有害物質使用状況をユーザーに告知する修正意見を出しています。

fenfen08 - 2006-2-5 21:25:00

予測として「危険物質の分類、包装、表示に関する法律、規制、規定の近似化に係る理事会指令(68/548)

同見直し2001/59」のANNEXが有力視されています。

以上两句话应怎么翻译比较好啊.特别是下面这句的"見直し"意思是什么呢..它有多少意思啊..一般怎么用..

真的很希望大家能帮我一下,谢谢.....

taoliang - 2006-2-5 21:27:00

我来试一下吧~仅作参考

关系到WEEE指令的第9条,议会提出了告知用户有害物质的使用状况的修正意见

fenfen08 - 2006-2-5 21:33:00

谢谢..那下一句呢..

还有"WEEE指令第九条関連で"中的で在这里具体是什么意思啊..???

taoliang - 2006-2-5 21:42:00

見直し----見直す

見直す (みなおす)
《他五》
①改めて見る。もう一度見て誤りを正す。「答案を~す」
②それまでの見方を改める。前に気づかなかった価値を認める。「彼の人柄を~した」
《自五》
③病気または景気などが少しよい方に向かう。

在这里我认为是‘重新评估’的意思

预计[关于危险物的分类,包装,相关标示的法律,规定的近似化,理事会指令会重新考虑]ANNEX会被看好

即供参考,还需高人指正

taoliang - 2006-2-5 21:51:00

我想で在在这里应该是表示范畴

日本で一番高い山は富士山です~

1
查看完整版本: 翻訳お願いします


 

文章录入:阿汝    责任编辑:阿汝 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告