kakoka - 2005-6-26 7:39:00
如题,发票是要缴税的,而收据没有什么法律效力。要分别说这两个东东的话,应该怎么讲呢? tonyfoxdemon - 2005-6-26 8:23:00
領収書 レシート shichua - 2005-7-27 15:39:00
发票 インボイス 收据 受取書? ko_shangwoo - 2005-8-15 3:31:00
実は、中国では中国語で話してもいい。うちの会社ではみんなそういうの 日本語で話しなければならない場合には、2楼のほうが正しい インボイスは普通使わない、海外貿易があるとつかうげと 笑脸猫 - 2005-8-17 11:41:00
发票是領収書 インボイス一般是用在报关当中的. 请问报销应该如何说呢? ema83 - 2005-8-18 16:10:00
清算する インボイス:うちの会社には使っていますよ、 创造月亮 - 2005-10-11 13:30:00
インボイス一般是为了向客户收款而用的,上面会有出货日期,单价,金额,付款条件等信息.把インボイス邮给客户,既作为收款凭证,也方便客户自己对帐. 生活中的发票,日本人绝对不会用インボイス 1
查看完整版本: 发票和收据个应该怎么说
|
求“发票、收据”两个日语单词
文章录入:阿汝 责任编辑:阿汝