您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 实用日语 >> 正文

日语片假名大写之谜

作者:未知  来源:东京流行资讯   更新:2008-6-4 16:21:42  点击:  切换到繁體中文

 

片假名大写之谜

  稍微细心的朋友可能会注意到,日本有许多著名企业的名字,明明念出来是包含有“促音”的,可是出现在报刊杂志上的片假名却都是大字,没有反映促音的小文字。

  比如:佳能公司(canon)的日文读音为“KYANON”,可是正规的场合的表示都是四个片假名,即“KI YA NO N”,还有富士胶卷公司(fijifilm)的日文读音为“FUJIFIRUMU” ,可正规表示的场合,却成了 “FUJI FU YI RU MU”。在日本企业中,这种名字的促音用大文字的现象相当普遍。一般日本人也常常会弄错,如果您能正确指出来,一定会让他(她)大吃一惊,刮目相看的。

  据著名的印章公司“SI YA CHI HA TA”(又是一家名字大写企业!)说,该公司原名为“舟桥商会”,1941年更名为“Shachihata工业”,当时在设计公司旗帜时,如果写成小写字的“YA”,会显得平衡不好,就改用大写的“YA”——这便是今天“SI YA CHI HA TA”的由来。

  什么?仅仅为了设计上的好看?!不过成城大学的宫崎修多教授的研究表明,战前日本公司名字里几乎没有采用小文字片假名的,也就是说,那个年代创业的大型公司的名字,出现片假名时,一般都是采用大写文字。


 

文章录入:suyang    责任编辑:suyang 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告