您现在的位置: 贯通日本 >> 学习 >> 建筑用语 >> 正文

日语建筑用语--ツーバイフォー工法

作者:未知  来源:日本网站   更新:2007-6-28 21:01:16  点击:  切换到繁體中文

 

【用  語】ツーバイフォー工法
【よみがな】つーばいふぉーこうほう
【意  味】
 「ツーバイフォー工法」という呼び方は通称であり、建築基準法等では「枠組壁工法」と言う。この工法は、北アメリカで生まれ育ち、始まりは19世紀初めのアメリカ開拓史の時代と言われている。原形となったのはバルーン工法(土台から2階まで通した柱に、床、壁を取り付けてゆく工法)と呼ばれるもの。北米住宅の約9割がこの工法で建てられている。
 「ツーバイフォー」と呼ばれるのは、住宅の構造材に断面サイズが2×4インチ(実際の寸法は水分の調整などにより38x89mm)の製材が最も多く使用されているからである。
 特徴としては、以下のようなことがいえる。
 ・強い壁・床・屋根を構成するので、高い強度と気密性を持ち、耐震性に比較的優れている。
 ・2×4材で構造体を作り、構造用合板や石膏ボードで壁・床を構成する。木材が表面に現れないため、耐火性が高く、枠組材で密閉された空間をつくるため延焼しにくくなっている。
 ・壁内に筋かいなどがないことから比較的容易に断熱材を取り付けることができるので断熱性にも優れ、さらに、使用する石膏ボードは熱容量が大きいため、一度室内を暖めると温度は下がりにくい。
 ・壁組、小屋組などは工場でできるため、工期は軸組工法に比べると短かくなる。
 【同 義 語】ツーバイフォー工法


 

文章录入:贯通日本语    责任编辑:贯通日本语 

  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章:
  •  
     
     
    网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
     

    中秋佳节月儿圆 这些日语称呼你

    【里约奥运会预热】奥运会比赛

    【盘点】日语中那些“鲜为人知

    各种和式点心的日文说法(中日

    【帽子日】盘点各种帽子的日语

    中国传统民俗“红盖头”日语释

    广告

    广告