打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

煎蛋等几个中文词的日文说法

作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-12-29 15:26:14 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: 煎蛋等几个中文词的日文说法


Pages :[1]  共 8 楼
#1 作者:飞蛾扑火 2007-12-18 14:35:00)

煎蛋等几个中文词的日文说法

煎蛋、烤面包(是指动宾式词组,不是名词哦)卵を焼けて、パンを焼いて??

林总:林会長??

黄经理:マネージャ??

办公桌:テーブル??

竞标会:???

产品展示会:商品  会??

放下其它工作(专心这件):他すべての仕事を  して、このケースに集中して

塞车:??

擦汗:汗を 

休闲服:??

创意:(一个设计人员如果衬衫领带的话会让人觉得呆板,没有创意):設計員がシャーツとネックタイをしたら、鈍い、  ないを思わさせます。

。。。。

擦汗,汉译中真是一件极不容易的事啊!

[此贴子已经被freyja于2007-12-18 15:40:08编辑过]
#2 作者:totti250 2007-12-18 14:52:00)


稍微抛下砖

煎蛋:卵を煎(い)る

办公桌:事務つくえ或はオフィスデスク

塞车:渋滞(じゅうたい)する

放下工作:仕事を手放(てばな)す

擦汗:汗を拭(ふ)く

休闲服:カジュアルウェア

其他的等待高手出现

另:

放下其它工作(专心这件):他すべての仕事を  して、このケースに集中して这句中,集中建议换成専念(せんねん)比较好,个人意见,仅供参考。

[此贴子已经被作者于2007-12-18 15:00:39编辑过]
#3 作者:aosora 2007-12-18 15:08:00)


林总:林総経理

黄经理:マネージャ

办公桌:机

竞标会:入札会(にゅうさつかい)

产品展示会:商品展示会(てんじかい)

ご参考までです。

[此贴子已经被作者于2007-12-18 15:08:44编辑过]
#4 作者:nandezizai 2007-12-18 16:48:00)


煎蛋卵を焼く

烤面包パンを焼く

林总: 本人を前に呼びかける場合は「社長~!」

   他の人に「林総」のことを話す場合は~ a.部内者に「林社長は...」;   

                       b.部外者に「社長の林は...」。

放下其它工作(专心这件)⇒他のすべての仕事を置いといて、このケースに専念して

办公桌⇔オフィスデスク

擦汗⇔汗を拭く

一个设计人员如果衬衫领带的话会让人觉得呆板,没有创意

 デザインを担当する人は、キチンとシャツにネクタイをしていたら、人にはなんとなく型にはまっていて、創意工夫できなさそうな印象を与えかねないです。

@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@

さんね、われわれ中国人にとっては、難しいのは「汉 译 中」ではなく、「日 译  汉 」であるはずですね~图片点击可在新窗口打开查看  へへへ

頑張って~图片点击可在新窗口打开查看

[此贴子已经被作者于2007-12-18 16:50:58编辑过]
#5 作者:雨蛾 2007-12-18 17:42:00)


汗,一不小心把汉译日给打错了。。。图片点击可在新窗口打开查看

明明是社長为啥记成会長呢?脑袋打结了?

擦汗也是,死活想不起来。。。

那鸡蛋到底是用焼く还是煎る呢?

其它的学习了,多谢各位。。。

偶的小说啊,这才刚刚开始翻译,就这么嗑嗑吧吧,任重而道远啊!!

#6 作者:suzumenoko 2007-12-18 20:44:00)


 炒り卵(いりたまご)を作るときは炒(い)ります。 目玉焼き(めだまやき)を作る時は焼きます。

 

炒り卵(いりたまご)

图片点击可在新窗口打开查看

 

 目玉焼き(めだまやき)

图片点击可在新窗口打开查看

 

#7 作者:绿麒麟 2007-12-20 21:41:00)


「林总」如果是「林总裁」的话翻译成「林会长」

如果是「林总经理」的话翻译成「林社长」。

[此贴子已经被作者于2007-12-20 21:57:28编辑过]
#8 作者:通日本 2007-12-25 11:56:00)


以下是引用totti250在2007-12-18 14:52:00的发言:

煎蛋:卵を煎(い)る

卵を煎(い)る=炒蛋

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口