打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

2004年11月09日の「天声人語」

作者:ebitama 文章来源:贯通论坛 点击数 更新时间:2004-11-13 15:38:00 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

贯通会员翻译讨论作品,仅供参考,如果想参与讨论请登陆论坛天声人语版块。
http://www.kantsuu.com/bbs/list.asp?boardid=121

「軍事力行使は、馬にとまるハエを銃で殺すに等しい」。イラク暫定政府のヤワル大統領は、こう言って、ファルージャへの大規模な攻撃に反対したという。アナン国連事務総長は、攻撃の中止を求める書簡を、ブッシュ大統領らに送ったと報じられた。

伊拉克临时政府的亚瓦尔总统说:“行使武力就等于是用枪去打停在马上的苍蝇一样。”据说他反对向费卢杰进行大规模的攻击。据报道,联合国秘书长安南已将要求停止攻击的信件送给了布什总统等人。

 昨日、米軍とイラク軍がファルージャに進攻し、総合病院や橋を占拠したという。この病院は、先月の米軍の空爆などに関して「死傷者の大半は民間人」などと発表してきた。CNNは、病院占拠は「反米宣伝をやめさせるため」という米軍筋の情報を伝えた。まず「口」を封じ、それから総攻撃とのもくろみなのか。

昨天,美军与伊拉克军队进攻了费卢杰,据说占领了综合医院和桥梁等。这个医院宣称因上月美军的轰炸等造成的死伤者大部分是无辜的百姓。CNN则转达了美军方面的情报,说占领医院是“为了阻止反美宣传。”难道是企图先封住“口”再实施总攻击不成?

 空爆では、500ポンド爆弾が落とされたという。太平洋戦争で、B29が投下した500ポンド爆弾を連想した。米国人と日本人との大きな違いの一つは、空襲体験の有無だろう。

在空袭中据说投下了500磅重的炸弹。这让人联想到在太平洋战争时,B29向日本所投下的500磅的炸弹。美国人与日本人的最大的不同点之一大概就是有无空袭的体验吧。

 日本の実体験者は減りつつある。しかし、猛烈な爆弾の嵐で命が散らされた場所は、いくらでもある。目に見える痕跡は無くとも、その時に何が起きたのかを、その場に立って考えることができる。

日本的亲身体验者正在不断地减少,但因暴风雨式的猛烈轰炸而丧失了性命的地方却有的是。即使没有了眼睛可见的痕迹,但当时发生了什么,只要站在那个地方就不难想象。

 米国などは、アナン氏の書簡に対して、内政干渉だと反発したという。では、米英のイラク侵攻は何だったのか。明らかに、書簡や口頭による干渉ではなかった。この干渉では、万を超すイラク人の命が失われたと推計されている。多くの、おぞましい虐待もあった。

据说美国等将安南的信件视作为干涉内政而拒不接受。那么,美英的进攻伊拉克又算是什么呢?很明确的是那并不是信件和口头的干涉。这种干涉是以夺去了数以万计的伊拉克人的生命来推算的,其中还有令人震惊的虐待事件。

 ――予定の選挙が近づいてきた。まだ邪魔者たちがいる。力ずくでなら、つぶせる。だからつぶせ――。もしも、こんなやり方で突っ走るとするならば、干渉するなと言う方に無理がある。

――预期的选举越来越临近了,却还有妨碍者存在。倘若是竭尽全力的话就能消灭它。所以要消灭它――。假如还是以这种做法一意孤行的话,要说别干涉也是不行的。


 

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口