打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口

问:求教几个日语口语句子

作者:肖老师 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-12-9 9:10:09 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语

課長:こないだ私が頼んだ資料、見つかったかね。
社員:それがまだなんですよ。           なん???

男:昨日の晩は暑くて眠るどころじゃなかったよ。君はどうだった?
女:私だっておんなじよ。まったくまいっちゃうわね。原型是什???

A:家に帰るとこなんだ。僕んちへ来るかい? 
B:いや、今日はやめとくよ。またこんど

C:佐藤のやつ、俺のことハゲって言うんだよ。
D:そりゃあんまりだな。まったくあいつは失礼なやつだよ。
C:よっぽど腹が立ったから殴ってやろうって思ったよ。

孫:おじいちゃん、かっこいい!   
祖父:おだてるなよ。てれるじゃないか

A:ねえ、よし子ったら今でもお父さんとお風呂に入ってるんだって。 
B:ほんと?信じらんないわ。もう二十歳すぎてるのに。

教:以上各句子,谢谢

老肖  2007-1-20 20:21:15

課長:こないだ私が頼んだ資料、見つかったかね。
社員:それがまだなんですよ。           なん???

課長:この間、私が頼んだ資料は、あなたは見つかりましたか。/前些日子我拜托你找的料,你找到了

社員:それがまだなのですよ。/没有呢。

里的「なんです」是「なのです」的音便形式,在里起气作用,去掉意思不

男:昨日の晩は暑くて眠るどころじゃなかったよ。君はどうだった?
女:私だっておんなじよ。まったくまいっちゃうわね。原型是什???

男:昨天得我根本就没法睡。你呢?

女:我不也是一样吗,我直就不知怎么办才好了。

其中的「まったくまいっちゃう」是「まったくまいってしまう」的音便象。其中「まいる」是动词,表示认输的心情,意服了

A:家に帰るとこなんだ。僕んちへ来るかい? 
B:いや、今日はやめとくよ。またこんど

A:家に帰るところなのだ。僕の家へ来るかい?/我正要回家呢。你来我家

B:いや、やめておくよ。また今度。/算了吧,等下次吧。

其中的「こんど」就是「今度」,表示下次的意思。

C:佐藤のやつ、俺のことハゲって言うんだよ。
D:そりゃあんまりだな。まったくあいつは失礼なやつだよ。
C:よっぽど腹が立ったから殴ってやろうって思ったよ。

C:佐藤那家伙,他是秃子呢。

D:那也太分了。直是没矩呢。

C:因太气人了,我差一点想他了呢。

里的「バゲって」就是「ばげと」的口语说法,是“秃子”的意思。

「かって」就是「かと」的意思,「かと思った」意思是“原想是不是要……”、“本想是不是要……”。前面的「よっぽど」是副「よほど」的口形式,略张语气。意思是“差一点就……”。

孫:おじいちゃん、かっこいい! 
祖父:おだてるなよ。てれるじゃないか

爷爷,你打扮得挺漂亮的嘛。

祖父:你马屁啦。怪难为情的。

其中「かっこいい」是「格好がいい」的口语形式,与中文的“帅呆了”意思差不多。

「おだてるなよ」是动词「煽てる」后加上表示禁止语气的终助词「な」构成,意思是“别拍马屁”;「てれるじゃないか」是由动词「照れる」和「ではないか」构成,「照れる」是难为情的意思,「ではないか」表示肯定和反问的语气。

A:ねえ、よし子ったら今でもお父さんとお風呂に入ってるんだって。 
B:ほんと?信じらんないわ。もう二十歳すぎてるのに。

A:喂,我说啊,芳子她呀,听说现在还跟他爸爸一块儿洗澡呢。

B:真的?真不敢相信呢,都过了二十岁了呢。

其中的「よし子ったら」中的「ったら」是表示提示的句型「といったら」的口语音便形式,意思是“说起……”、“提到……”。

「信じらんない」是「信じられない」的口语音便形式。意思是“难以相信”。

[1] [2] [下一页]



打印本文 打印本文 关闭窗口 关闭窗口