#1 作者:yms839 2007-11-29 9:34:00)
[求助]どちらか助けていただけませんか。
「道の駅 八王子滝山
東京都で初めての道の駅」
どういう意味ですか。中国語にどのように翻訳すればいいですか。
八王子市の地名紹介ですが、どちらか助けていただけませんか。
打印本文 关闭窗口 |
中国語にどのように翻訳すればいいですか
|
作者:贯通日本… 文章来源:本站原创 点击数 更新时间:2007-12-5 9:03:04 文章录入:贯通日本语 责任编辑:贯通日本语 |
|
查看带图片以及详细版本的该帖子的内容: [求助]どちらか助けていただけませんか。 Pages :[1] 共 6 楼
#1 作者:yms839 2007-11-29 9:34:00)
[求助]どちらか助けていただけませんか。 「道の駅 八王子滝山 東京都で初めての道の駅」 どういう意味ですか。中国語にどのように翻訳すればいいですか。 八王子市の地名紹介ですが、どちらか助けていただけませんか。 #2 作者:小狮子 2007-11-29 10:07:00)
#3 作者:suzumenoko 2007-11-29 11:01:00)
道の駅: 像铁道的站似顺着道路做的休息的地方。有食堂、有厕所、卖吃喝的、、卖土产品。 東京都で初めての道の駅 :在东京都第一次建设的「道の駅」 #4 作者:若岛勉 2007-11-29 11:17:00)
大概就是高速公路上的休息区吧 #5 作者:suzumenoko 2007-11-29 13:37:00)
不是高速公路上的。 高速公路上的休息区叫「サービスエリア」, 「道の駅」是为在一般的道路上开车的人做的,不过其目的、样式是跟「サービスエリア」一样。
#6 作者:yms839 2007-11-29 15:29:00)
ありがとうございます。
|
打印本文 关闭窗口 |